Regulatory Affairs - Traduzioni tecnico scientifiche
- Traduzioni tecnico-scientifiche
Le traduzioni tecnico-scientifiche costituiscono un problema quando affidate all’esterno poiché, se il traduttore non possiede uno know-how specifico del settore, possono verificarsi errori nell’utilizzo dei termini più appropriati (errori formali) o sostanziali, questi ultimi più gravi, in quanto potrebbero generare errate condizioni di utilizzo del medicinale. In genere le revisioni devono essere effettuate all’interno dell’azienda, dalla Direzione Medica. Il valore aggiunto del nostro servizio di traduzione consiste nella possibilità di fornire al Cliente una traduzione verificata dal punto di vista dei contenuti tecnico-scientifici, in particolare per le lingue inglese e tedesca. Viene infine fornito il supporto richiesto per l’ottemperanza al D.L.vo 283/2001 in tema di bilinguismo.